Hands On Tokyo Newsletter 2020/9/30
認定特定非営利活動法人ハンズオン東京 ニュースレター

* CONTENTS *
◇運動機能開発プログラム
 Motor Development Program
◇PC フォー・チルドレン・キャンペーン
 PC for Children Campaign
◇フェイス オブ ハンズオン東京
 The Faces of Hands On Tokyo
◇ハンズオン東京コミュニティの皆さんから
 Voices from the Hands On Tokyo Community

◇運動機能開発プログラム
 Motor Development Program

9月19日(土)にMDP(Motor Development Program、運動機能開発プログラム)をオンラインで開催しました。スペシャルオリンピックスのアスリートとコーチの皆さん、そしてハンズオン東京のボランティアの皆さんと合わせて16名が参加しました。プログラムの内容はタオル体操、パチパチマン体操、ペコリナイトのダンス、そしてラジオ体操で、今回もみんなで楽しく体を動かしました。

MDPは発達障がいのある小学生のアスリートたちが、ダンスやエクササイズ、ゲーム等を通じて運動機能を少しずつ伸ばしていく過程を、スペシャルオリンピックスのコーチと一緒にサポートするプログラムです。

COVID-19の影響で活動をお休みしていたMDPは、6月からオンラインに活動の場を移行、今回、6度目の開催でした。このプログラムをリードしてくださっている、認定NPO法人スペシャルオリンピックス日本・東京 MDPマネジャー 日野美也さんと、ハンズオン東京のボランティアリーダー 野崎奈緒さんにプログラムの感想を伺いました。

The Motor Development Program (MDP) was held online on Saturday, September 19th. We had sixteen participants, including athletes and coaches from the Special Olympics, and volunteers from Hands On Tokyo. We had a lot of fun, opening with a Towel Exercise, followed by the Pachi-Pachi Man Exercise, Pecori Night Dance, and finally the Radio Exercise.

In this program, you will help elementary children with intellectual disabilities (not physical) get physical exercise and assist the child to perform the physical activities which are led by Special Olympics coaches.

This was the sixth time the MDP was held online, starting again in June, after taking a break from activities due to COVID-19. We interviewed the program's leaders, Yoshiya Hino, MDP Manager of the Special Olympics Nippon Tokyo, and Hands On Tokyo volunteer leader Nao Nozaki, about their impressions of the program.

オンラインでの活動 / Online Activity

オンラインでの活動 / Online Activity

体育館での活動 / Activity in the gym


体育館での活動 / Activity in the gym

野崎さん(ハンズオン東京 ボランティアリーダー)
「(COVID-19の影響で活動が休みだったので)たとえオンラインでも、アスリートの顔が見えるのがうれしかったです。オンラインでみんなの顔がみえるだけで楽しかった。オンラインの開催で、最初はあまり集中できてなかったアスリートたちが、6回目になって、だんだんなれてきて、いつもと同じように動けるようになってきていると感じています」

日野さん(スペシャルオリンピックス日本・東京 MDPマネジャー)
「最初はオンラインでどうやればいいのかわからないというのがありました。オフライン(会場で開催)のときは、目の前でアスリートの動きがみえるので、オンラインで、それがどこまで体感できるのかというのも不安でした。でも、6回目にもなると、システム的な問題にも大分なれてきて、みんなでうまく活動できていると思います。MDPのプログラムは音楽を使って体を動かすのがメインなので、オンラインに移行しやすかったというのはあったと思います。一方通行ではなくて、オンラインで両方向でつながってお互いに声が聞こえる、名前を呼んで返事をしてもらえるというのは、やっぱりいいですね」

Ms. Nozaki (Hands On Tokyo Volunteer Leader):
"It was nice to see the faces of the athletes, even if it was online, since we were off from activities due to COVID-19. It was fun just to see everyone's faces online. The athletes were not so focused at the beginning of the online sessions, but now for the sixth time, they are getting used to it, and I feel they are starting to move as usual."

Mr. Hino (MDP Manager of the Special Olympics Nippon Tokyo):
"At first, I wasn't sure how to do it online. Offline (held at the venue), we can see the movements of the athletes in front of our eyes, however, I couldn't imagine how much we would be able to experience them online. Today was our the sixth session, we were getting used to the systemic problems, and I think everyone is able to work well together. The MDP's main program is moving body with music, so I think it was an easy transition to online. Our online program is not a one-way session, it's nice to be able to connect online in both directions, hear each other's voices, and have people call your name and respond to you."


ハンズオン東京がオンラインでの活動の機会を作ることにより、コロナ禍でもボランティアの皆さんとパートナーの皆さんとがつながって「一緒に活動をしている」という思いを伝え合う、架け橋となれたことを嬉しく思います。

COVID-19への対応は日々変化しているため、次回の活動については、まだ詳細が決定していません。オンライン、オフラインでの活動で、また皆さんにお会いできるのを楽しみにしています!

We are pleased that Hands On Tokyo has been able to create online activity opportunities, for volunteers and partners to connect with each other, to share our desire to work together under the COVID-19 situation.

As our response to COVID-19 is changing daily, we have not yet decided the details of the next session. We hope to see you all again soon, both online and offline!

https://www.handsontokyo.org/news/27/



◇PC フォー・チルドレン・キャンペーン
 PC for Children Campaign

 

 

PC フォー・チルドレン・キャンペーンでパソコンをお贈りした児童養護施設のご担当者さまから、お礼のメッセージと写真が届きました!

「添付の写真の通り、子どもたちが楽しく、時には勉強にも使わせていただいております。ありがとうございます」 PC フォー・チルドレン・キャンペーンで皆さまからいただいたご寄付により、子どもたちに38台のノートパソコン、13台のタブレットをお渡しすることができました。

このパソコン、タブレットは、オンライン学習での利用はもちろん、COVID-19で外出自粛を余儀なくされた子どもたちが、楽しい時間を過ごすためのツールとしても、有効に利用されています。皆さまの温かいご支援に感謝いたします。

We received a Thank You Message, and photos, from the Children's Home that received a computer through our PC for Children Campaign!

"As you can see in the attached photo, the children are enjoying using PC for their studies and fun. Thank you very much."

Thanks to your donations from the PC for Children Campaign, we were able to deliver 38 laptops and 13 tablets to children living at the Children's Home.

The computers and tablets are being used effectively for online learning, as well as a tool to help the children who are unable to leave the Children’s Home, due to the COVID-19 restrictions. Thank you again for your warm support.

[ PC フォー・チルドレン・キャンペーン / PC for Children Campaign ]
https://www.handsontokyo.org/topics/267/



◇フェイス オブ ハンズオン東京
 The Faces of Hands On Tokyo

ハンズオン東京にとって、ボランティアの皆さんはなくてはならない大切な存在です。ここでは、ボランティアの皆さんに伺った3つの質問を紹介します。

The warmth and smiles of our volunteers are an important source of our motivation. Here are three questions we asked our volunteers.


[お名前 / Name]SANTA
[ご出身 / Hometown]KOLKATA, INDIA

 

ボランティアを始めたきっかけは?
「私はハンズオン東京のことをインターネットで見つけました。私は母国でいつもボランティアをしていたので、日本でも参加したいと思っていました」

ボランティア活動で一番印象に残っていることは?
「子どもたちや高齢の方たちが私たちボランティアのことを覚えてくれたこと。パートナーの皆さんの目に "幸せ" を見たとき」

ボランティア活動をしていくことで将来どのようになりたいですか?
「一緒に仕事をしている人や自分自身の人生に変化をもたらしたいです」

How did you start volunteering?
"I first came across Hands On Tokyo on the internet. I had always volunteered in my home country. I wanted to participate in Japan also."

What volunteering experience stuck with you the most and why?
"To find children and seniors remember about us. To see happiness in the eyes of partners."

What do you hope to accomplish through volunteering?
"To bring a change in the lives of people we work with and myself."

  ・・・・・・・・・・・


[お名前 / Name]Vivian Azula
[ご出身 / Hometown]Mexico

 

 

 

ボランティアを始めたきっかけは?
「友人がハンズオン東京を紹介してくれました」

ボランティア活動で一番印象に残っていることは?
「済生会乳児院の子どもたちのためのデコレーションプロジェクトです。私はデザイナーなので、デコレーションをしたり、 "もの" をデザインをしたりすることを楽しんでいます」

ボランティア活動をしていくことで将来どのようになりたいですか?
「コミュニティのお手伝いをして、子供たちを喜ばせる。毎月参加してくれる人たちと一緒に楽しむ。自分の創造性に取り組む」

How did you start volunteering?
"My friend introduced me Hands On Tokyo."

What volunteering experience stuck with you the most and why?
"Decorating Project for the Saiseikai Infants' Home Children. I'm a designer, so I enjoy decorating or doing design 'things'."

What do you hope to accomplish through volunteering?
"Help the community, make kids happy. Have fun with the people that join to the event every month. Work on my creativity."

[ フェイス オブ ハンズオン東京 / The Faces of Hands On Tokyo ]
https://www.handsontokyo.org/topics/289/



◇ハンズオン東京コミュニティの皆さんから
 Voices from the Hands On Tokyo Community

 

 

ハンズオン東京のパートナー団体の職員の方から、「今は子どもたちと一緒に楽しくパン作りに励んでいます」と、近況をお知らせする写真とメッセージをいただきました。コロナ禍の自粛の中でも、皆さん工夫をしてそれぞれの時間を楽しく過ごしていらっしゃるようです!

Recently, we received a message and some photos, from a staff member of one of Hands On Tokyo’s partner organizations, who told us, "we are enjoying bread-baking with the children in this pandemic situation." It looks like everyone is making the best of their time , by being creative and productive, during the corona pandemic!


■ハンズオン東京の活動を財政的に支援していただける場合は、Webサイト (https://www.handsontokyo.org/topics/20/)からご寄付をお申し込みいただけます。皆さまからの寄付金は、より有意義で、より質の高い社会貢献活動を行なうため、活動の内容を充実させていく際の大きな支えとなります。すべての方々のご支援に心より感謝申しあげますとともに、これからもあたたかいご支援を賜りますよう、よろしくお願いいたします。

■If you would like to support us financially, please visit the Hands On Tokyo website (https://www.handsontokyo.org/topics/20/). Your financial contribution enables us to provide meaningful service opportunities every week of the year. We would like to thank you, once again, for your continued support.

■ハンズオン東京の活動にご寄付・ご支援いただいた皆さま / Our Donors
https://www.handsontokyo.org/topics/268/

■COVID-19の活動にご寄付・ご支援いただいた皆さま / COVID-19 Program Donors
https://www.handsontokyo.org/topics/290/

発行:認定特定非営利活動法人ハンズオン東京 Hands On Tokyo
Gardenia Roppongi #101, 5-16-46 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-0032
Tel: 03-3583-2135, Fax: 03-3583-2127
info@handsontokyo.org
http://www.handsontokyo.org 
※当ニュースレターの記載転用の際にはご連絡をお願い致します。
Copyright (C) 2020 All Rights Reserved by Hands On Tokyo

※このメールはハンズオン東京のスポンサー、パートナー、ボランティアの皆さまに送らせていただいております。送信の解除は下記URLで承ります。
*If you wish to be removed from our mailing list, please use the URL below:
https://g.bmb.jp/bm/p/f/tf.php?id=handson&task=cancel