グローバルボランティア月間
ご参加ありがとうございました!
Happy Global Volunteer Month
Thank you for your support!

●グローバルボランティア月間のレポート●
 [ こちら / PDF ]

●Our Global Volunteer Month Review●
[ Click Here / PDF ]


★CONTENTS★
グローバルボランティア月間のご報告
Global Volunteer Month Report
- ご参加ありがとうございました!
- Thank you for your support!
ボランティア活動の魅力とは?
What makes you volunteer?
- ショートクリップ from ボランティアリーダーギャザリング
- Short clip from the volunteer leaders gathering

プロジェクトレポートダイジェスト
Project Report Digest
グローバルボランティア月間に行われた活動の一部をご紹介します
Here are just some of the activities that took place during Global Volunteer Month.


2024年グローバルボランティア月間にご参加いただき、
どうもありがとうございました!


2024年4月に行われたグローバルボランティア月間では、164のプロジェクトを実施し、971名のボランティアの皆さんにご参加いただきました。受益者は5,590名、ボランティア時間は1,631時間でした。たくさんの皆さんにご協力いただき、素晴らしい実績を地域に還元することができました。どうもありがとうございました!

■グローバルボランティア月間の実績
受益者:5,590名
アクティブボランティア:971名
ボランティア時間:1,631時間
プロジェクト数:164


Thank you for supporting Global Volunteer Month 2024!


During Global Volunteer Month, April, we completed 164 projects and engaged 971 volunteers. We had 5,590 beneficiaries and 1,631 volunteer hours. Thanks to the cooperation of so many of you, we were able to give back to the community with great results. Thank you so much!

■Our Impact during the Global Volunteer Month
Recipients: 5,590
Active Volunteers: 971 
Hours: 1,631
Projects: 164


ボランティア活動の魅力とは?
What makes you volunteer?

- ショートクリップ from ボランティアリーダーギャザリング by 10K Humans
- Short clip from the volunteer leaders gathering, by 10K Humans


日本語 / ボランティア活動の魅力とは?
https://youtu.be/jFwRd_hBV9A

English / What makes you volunteer?
https://youtu.be/AnkGPdgqSXk

2024年3月に開催した Hands On Tokyo ボランティアリーダー ギャザリングで、ボランティア活動の魅力について皆さんにお聞きしたショートクリップを紹介します。

また、このギャザリングでの皆さんのアイデアから、3つの新プログラムを立ち上げることができました。どうもありがとうございました!


Here is a short clip from the Hands On Tokyo Volunteer Leader Gathering held in March 2024, where we asked volunteers, "What makes you volunteer?"

Also, three new programs were created from the ideas shared by everyone at the Gathering. Thank you so much!

プロジェクトレポートダイジェスト
Project Report Digest
ハンズオン東京では、さまざまなコミュニティパートナーの皆さんと毎月約100ものプログラムを開催しています。活動内容は、スペシャルニーズのアスリートとのスポーツ、高齢者の皆さんとの交流、地域の清掃など、多岐にわたります。ここでは、グローバルボランティア月間に行われた活動の一部をご紹介します。

Hands On Tokyo organizes about 100 programs each month with various community partners. Activities include sports with special needs athletes, interaction with the elderly, community cleanups, and much more. Here are just some of the activities that took place during Global Volunteer Month.

グローバルボランティア月間キックオフイベント / 荒川クリーニング
Global Volunteer Month Kickoff Event / Arakawa River Cleaning
今年のグローバルボランティア月間のキックオフイベントは、荒川クリーニング。34名のボランティアの皆さんと一緒に河川敷を清掃しました。回収したゴミの量は燃やすごみ28袋(45L)、ペットボトル2袋(45L)、ガラスのボトル4袋(25L)、空き缶6袋(25L)でした。

The kick-off event for this year's Global Volunteer Month was the Arakawa River Cleaning. 34 volunteers joined us to clean the riverbed. We collected 28 bags (45L) of combustible waste, 2 bags (45L) of PET bottles, 4 bags (25L) of glass bottles, and 6 bags (25L) of cans.


グローバルボランティア月間スペシャルイベント / Hands On Day
Global Volunteer Month Special Event / Hands On Day

グローバルボランティア月間のスペシャルイベントとして代々木公園で「Hands On Day」を開催しました。「Fun with Art」「Fun with English」「Play & Fitness」「ダイバーシティレクリエーション」など、ダイバーシティ&インクルージョンをテーマに、みんなで一緒にさまざまな活動を楽しみました。
We held a "Hands On Day" at Yoyogi Park as a special event for Global Volunteer Month. We enjoyed a variety of activities together under the theme of diversity and inclusion, including "Fun with Art," "Fun with English," "Play & Fitness," and "Diversity Recreation."

ダイバーシティレクリエーション体験
Diversity Recreation Experience
パラリンピック金メダリスト葭原滋男氏率いるブラインドサッカーチーム「乃木坂ナイツ」のメンバーの皆さんと一緒に、アイマスクを使用したダイバーシティレクリエーションを体験しました。

We wore
eye masks andenjoyed Diversity Recreation Experience activities together with members of the blind soccer team "Nogizaka Knights" lead by Shigeo YOSHIHARA, Paralympic gold medalist.


競技チア with スペシャルオリンピックス アスリート
Competitive Cheer with Special Olympics athletes

スペシャルオリンピックスのアスリートと一緒にチアダンスを楽しみました。この活動は、スペシャルオリンピックスの「ユニファイドスポーツプログラム」で、知的障がいのあるアスリートと知的障がいのないパートナー(ボランティア)がチームメイトとなり、一緒にスポーツを楽しむプログラムです。

We enjoyed cheerleading dance with Special Olympics Athletes. This activity is one of the Unified Sports programs of Special Olympics. Unified Sports is Special Olympics' unique initiatives in which athletes with intellectual disabilities and partners (volunteers) without intellectual disabilities become teammates, both playing and enjoying sports together.

バスケットボール with スペシャルオリンピックス アスリート
Basketball with Special Olympics athletes

このプログラムでは、スペシャルオリンピックスのアスリートと一緒にバスケットボールのゲームをプレーします。バスケットボール上級者のボランティアの皆さんのご参加をお待ちしています!

In this program, you will play games of basketball with Special Olympics athletes. Volunteers who are advanced basketball players are welcome!


機能開発プログラム with スペシャルオリンピックス アスリート
Motor Development Program with Special Olympics athletes
機能開発プログラム(MDP / Motor Development Program) は、スペシャルオリンピックスのアスリートの発達段階に合わせて、どのスポーツにも活用できる基本的な動きを楽しみながら習得することを目的にしたプログラムです。4月のMDPは、グローバルボランティア月間のスペシャル企画として、ワークショップ形式で開催しました。

MDP (Motor Development Program) is a developmentally appropriate program for Special Olympics athletes to learn basic movements that can be used in any sport while having fun. The MDP on April was held in a workshop format as a special event for Global Volunteer Month. 


パンケーキ&クッキーデコレーション with スペシャルニーズの子どもたち
Pancake & Cookie Decorating with Special Needs Kids
スペシャルニーズの子どもたちと一緒にパンケーキとクッキーのデコレーションを楽しみました。参加した子どもたちもパンケーキ作りに挑戦。クリエイティビティあふれるデコレーションで、かわいくておいしそうなパンケーキができました!

We enjoyed decorating pancakes and cookies with special needs children. The participating children also tried their hand at making pancakes. The pancakes looked cute and delicious with their creative decorations!


高齢者施設での交流活動
Social activities at senior citizens' facilities

この活動では、施設利用者の皆さんと毎回1つの国にテーマを絞ってお話しをしています。皆さんが興味をもってたくさん質問してくださったので、今回も、楽しい時間を過ごすことができました。

In this activity, we focus on one country and talk about that country with the facility users. Everyone was interested and asked many questions, so we had a great time again.

「南青山一丁目サロン」プロジェクト
"Minami Aoyama 1-chome Salon" Project
一人暮らしをされている地域の住民の皆さんが集まる「南青山一丁目サロン」で交流活動を行いました。ハンズオン東京からは5名のボランティアが参加し、皆さんと一緒に鯉のぼりのクラフト作りを楽しんだり、お茶を飲みながらお話しをしたりしました。

The “Minami Aoyama 1-chome Salon” is a gathering place for local residents who live alone. Five volunteers from Hands On Tokyo participated in the activity and enjoyed making KOINOBORI (carp streamer) crafts with the residents and chatting with them over a cup of tea.


“はたらく・たべる・わらう”
LIVES フードトラックプロジェクト「LIVES キッチン」

"Work, Eat, Laugh"
LIVES Food Truck Project "LIVES KITCHEN"

障がいのあるスタッフとボランティアが共に楽しくはたらく「LIVES キッチン」の目的は、障がいのあるなしに関わらず、お互いに深い人間関係を築く大切さを伝えること、そして、誰もが受け入れられる働き方や生活環境を作るために、社会の意識改革に貢献すること。また、スタッフにとっては、「はたらく」の体験の場、就労に向けたステップアップの場でもあります。
4月のグローバルボランティア月間は、約650名のお客さまにランチを召し上がっていただきました。皆さまのあたたかいご支援に感謝申しあげます。
どうもありがとうございました!
The purpose of the "LIVES KITCHEN", where staff with disabilities and volunteers enjoy working together, is to convey the importance of building deep human relationships with each other, regardless of disability, and to contribute to raising social awareness to create a working and living environment that is inclusive of everyone. For the staff working here, it is also a place where they can take the next step toward employment. During Global Volunteer Month in April, we served lunch to approximately 650 customers. We appreciate your warm support. Thank you so much!

【ハンズオン関西 / Hands On Kansai】
お散歩ボランティア@大阪府内児童養護施設
OSANPO Volunteer @ children's home in Osaka
この活動は、大阪府内の児童養護施設の子どもたちとお散歩をしたり、遊んだりするプログラムです。この日は、子どもたちと一緒に鬼ごっこやボール遊びなどをして遊びました。多くのボランティアの皆さんにサポートしていただいたおかげで、一人ひとりの子どもとじっくり向き合って遊ぶことができました。

This activity is a program to walk and play with children from a children's home in Osaka Prefecture. On this day, we played tag and ball games with the children. Thanks to the support of many volunteers, we were able to take the time to play with each child.


【ハンズオン関西 / Hands On Kansai】
道頓堀の清掃活動
Doutonbori cleaning in Osaka.
ハンズオン関西のボランティアの皆さんと一緒に道頓堀の清掃活動を行いました。路上だけでなく、自動販売機の上や見えにくいところにもゴミがたくさん隠れていました。ゴミを道に捨てることに罪悪感があるため、隠して捨てる人が多いのだそうです。ゴミが少なくなることを祈りながら、この活動を続けていきます。

Hands On Kansai volunteers cleaned up Dotonbori. There was a lot of garbage hidden not only on the streets, but also on vending machines and in other hard-to-see places. Many people feel guilty about throwing trash on the street, so they hide it and throw it away. We will continue this activity with the hope that there will be less garbage.


■ハンズオン東京とは
認定NPOハンズオン東京は、国際交流から生まれたボランティア団体です。私たちはコミュニティのニーズに合った有意義なボランティア活動の場を二か国語で提供することにより、社会へ貢献し、ボランティアリズムを浸透させ、リーダーたちを育成することをミッションとしています。一人ひとりの個性が輝き、お互いに手を差しのべ、サポートしあう社会を目指しています。 

*私たちの活動について:
https://www.handsontokyo.org/topics/340/

詳細は、 www.handsontokyo.org をご覧ください。 


■About Hands On Tokyo
Hands On Tokyo provides meaningful bilingual volunteer opportunities to foster volunteerism and develop leaders to serve the needs of our community. We aim for a society where each individual is valued, and where people proactively support each other.

What We Do:

For more information, please visit www.handsontokyo.org.

■ハンズオン東京の活動を財政的に支援していただける場合は、下記のリンクボタンよりご寄付をお申し込みいただけます。

■If you would like to support us financially, please visit the Hands On Tokyo website page below.

発行:認定特定非営利活動法人ハンズオン東京 Hands On Tokyo
Gardenia Roppongi #101, 5-16-46 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-0032
Tel: 03-3583-2135, Fax: 03-3583-2127
info@handsontokyo.org
https://www.handsontokyo.org/
※当ニュースレターの記載転用の際にはご連絡をお願い致します。
Copyright (C) 2024 All Rights Reserved by Hands On Tokyo
※このメールはハンズオン東京のスポンサー、パートナー、ボランティアの皆さまに送らせていただいております。
送信の解除は下記URLで承ります。
*If you wish to be removed from our mailing list, please use the URL below:
https://g.bmb.jp/bm/p/f/tf.php?id=handson&task=cancel