プロジェクトレポート Project Report さくらプロジェクト SAKURA Project |
|
|
あなたの手から生まれた桜が春を運びます Your SAKURA blossoms spread the joy of spring.
|
|
|
高齢者施設や母子支援施設、児童養護施設、乳児院で生活する方々に、人とのつながりや季節の彩りを感じてほしい……そんな想いから、ハンズオン東京は今年も「さくらプロジェクト」を実施しました。
ボランティアの皆さんが心を込めて作った桜が、さまざまな施設に春の訪れとあたたかな気持ちを届けました。
With the hope of bringing a sense of connection and the colors of the seasons to residents in senior homes, mother-and-child support facilities, children's homes and infants' homes, Hands On Tokyo carried out the “Sakura Project” again this year.
The cherry blossoms carefully crafted by our volunteers delivered the arrival of spring and warm feelings to many facilities. |
|
|
一人ひとりの桜が集まって、満開の春の景色が生まれました
「さくらプロジェクト」は、桜をテーマにしたクラフトを通じて、コミュニティパートナー施設の皆さんに季節の彩りとつながりを届ける活動です。
ボランティアの皆さんには、それぞれのアイデアや工夫を活かしながら、桜の花を制作していただきました。ひとつひとつの作品には、それぞれの想いが込められています。
日本国内だけでなく、海外在住のボランティアの皆さんから集まった桜が施設に届けられ、ひとつの大きな作品として飾られました。
子どもたちや高齢者の方々と一緒に装飾を楽しむ活動では、施設の中の空間がやさしい色に彩られ、春の訪れを感じるひとときに、自然と笑顔が広がりました。 このプロジェクトは、誰かを想う気持ちが、人と人とをやさしくつなぐ活動です。皆さんの桜が、今年もたくさんの場所に春と笑顔を届けてくれました。 |
|
|
Each individual blossom came together to create a full bloom of spring.
The “Sakura Project” is an initiative that delivers seasonal color and a sense of connection to our community partner facilities through cherry blossom-themed crafts.
Each volunteer created cherry blossoms using their own ideas and creativity, and every piece carries a unique thought and care.
Cherry blossoms were gathered from across Japan and from volunteers living overseas, then delivered to the facilities, where they came together as one large collaborative artwork.
Through activities where children and elderly residents decorated spaces together, the facilities were filled with soft colors, and moments of spring naturally brought smiles to everyone.
This project is about caring for others and gently connecting people through that feeling. Once again this year, your cherry blossoms brought spring and smiles to many places. |
|
|
■ 約4,800個の桜の花が咲きました!
今年は、個人ボランティアと企業ボランティアの皆さんが制作してくださった桜の花が、合わせて約4,800個になりました。
皆さんの手から生まれた桜は、高齢者施設、児童養護施設、母子生活支援施設、放課後等デイサービスなど、26のコミュニティパートナー施設に届けられ、それぞれの場所で春を感じるやさしい景色をつくり出しました。
|
|
|
■ Approximately 4,800 cherry blossoms in full bloom!
A total of approximately 4,800 cherry blossoms were created by individual and corporate volunteers this year.
The blossoms you created were delivered to 24 community partner facilities-including senior homes, children’s homes, mother-and-child support facilities, and after-school programs-bringing a gentle sense of spring to each location. |
|
|
■桜を受け取った皆さんからの声
高齢者施設 「入居者の皆さんと一緒に飾りつけを行い、とても華やかになりました。室内でもお花見気分を楽しむことができ、皆さんに喜ばれています」
「施設内の地域交流スペースの一面に桜を飾りました。空間が一気に春らしく華やかになりました」
「施設の食堂に飾りました。場が明るくなり、利用者の皆さんと一緒に春を感じることができました」
母子生活支援施設 「届いた桜をさっそく玄関に飾りました。子どもたちと一緒に施設のいろいろなところに飾る予定です」
若年妊婦支援施設 「利用者の皆さんとスタッフが会話を楽しみながら飾りつけを行い、交流のきっかけになりました」 |
|
|
■ Voices from the beneficiaries
Senior homes “We decorated together with the residents, and it became very vibrant. Everyone is enjoying the feeling of cherry blossom viewing indoors.”
“We displayed the cherry blossoms on one wall of our community space. The entire area instantly became bright and spring-like.”
“We decorated the dining hall. It brightened the space, and we were able to feel the arrival of spring together with the residents.”
Mother-and-child support facility “We immediately displayed the blossoms at the entrance. We plan to decorate various areas of the facility together with the children.”
Support facility for young expectant mothers “Residents and staff enjoyed conversations while decorating together, and it became a great opportunity for connection.” |
|
|
4月はグローバルボランティア月間です Happy Global Volunteer Month! |
|
|
| 毎年4月に行われる「グローバルボランティア月間」は、世界中のボランティアを称え、より多くの人がボランティア活動に参加する機会を作るプロジェクトです。地域社会のために行動する皆さんを応援し、小さな行動が大きな変化につながることを広める取り組みです。
ボランティアの皆さん一人ひとりの力が、地域社会をより強くし、よりつながりのある世界へと変えていきます。ハンズオン東京は「グローバルボランティア月間」を通じて、皆さんが変化を生み出す一歩を応援します。 |
|
|
Global Volunteer Month, held every April, is a campaign that celebrates volunteers around the world, and creates opportunities for more people to participate in volunteer activities. It is an initiative that supports everyone who gives back to our communities, and promotes how small actions can lead to big changes.
The power of each volunteer strengthens our communities, and makes the world a more connected place. Hands On Tokyo supports everyone's steps to create change through Global Volunteer Month.
|
|
|
ハンズオン東京の活動は Instagram でご紹介しています。 We share highlights of our activities on Instagram.
FOLLOW US! @handson.tokyo |
|
|
■ハンズオン東京の活動を財政的に支援していただける場合は、下記のリンクボタンよりご寄付をお申し込みいただけます。
■If you would like to support us financially, please visit the Hands On Tokyo website page below. |
|
|
ハンズオン東京は、東京都より認定を受けた「認定特定非営利活動法人(認定NPO法人)」です。ハンズオン東京へのご寄付は日本での税制上の優遇措置(税額控除)を受けることができます。詳細は【 ご寄付のお申し込みページ 】にてご案内しております。
Hands On Tokyo was approved by the Tokyo Metropolitan Government as an "Approved Specified Nonprofit Corporation" in December 2017. Donations for Hands On Tokyo are Japanese Yen tax deductible. For more information, please go to the " DONATE TODAY" page. |
|
|
■ハンズオン東京とは 認定NPO法人ハンズオン東京は、2006年に国際交流から生まれたボランティア団体です。私たちはコミュニティのニーズに合った有意義なボランティア活動の場を提供することにより、社会へ貢献し、ボランティアリズムを浸透させ、コミュニティのニーズに応えるリーダーを育成することをミッションとしています。一人ひとりの個性が輝き、お互いに手を差しのべ、サポートしあう社会を目指すことをビジョンに掲げ、活動をしています。
*私たちの活動について:https://www.handsontokyo.org/topics/340/ 詳細は、www.handsontokyo.org をご覧ください。
■About Hands On Tokyo Hands On Tokyo, an "Approved Specified Nonprofit Corporation," is a volunteer organization founded in 2006 through international exchange. Our mission is to provide meaningful volunteer opportunities to foster volunteerism, and develop leaders to serve the needs of our community. We aim for a society where each individual is valued, and where people proactively support each other.
What We Do: https://www.handsontokyo.org/topics/340/ For more information, please visit www.handsontokyo.org. |
|
|
発行:認定特定非営利活動法人ハンズオン東京 Hands On Tokyo Gardenia Roppongi #101, 5-16-46 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-0032 Tel: 03-3583-2135, Fax: 03-3583-2127 info@handsontokyo.org https://www.handsontokyo.org/ ※当ニュースレターの記載転用の際にはご連絡をお願い致します。 Copyright (C) 2026 All Rights Reserved by Hands On Tokyo |
|
|
※このメールはハンズオン東京のスポンサー、パートナー、 ボランティアの皆さまに送らせていただいております。 送信の解除は こちら で承ります。 *This email was sent by Hands On Tokyo to our sponsors, partners and volunteers. If you would like to be removed from our mailing list, please click here. |
|
|
|
|